art
avenida da liberdade
boutique dos relógios
consumer behavior
culture
Dita
exhibition
haute horlogerie
Lisbon
luxury goods
men's fashion
quentin carnaille
shamballa
tom browne
tourism
travel
vertu
LUXURY HOURS: A VISIT TO BOUTIQUE DOS RELÓGIOS PLUS ART
8.11.16
How to surprise someone who
already has everything? And how to keep them interested and loyal to your store?
These questions seems the introduction of one of my classes of the MSc
Management with Specialization in Marketing, but instead are the introduction
to a real case where most of the approaches I am studying are applied.
Como
surpreender alguém que já tem tudo? Como manter o interesse e lealdade dos
mesmos à nossa loja? Estas questões parecem ser uma introdução às minhas aulas
do mestrado de Gestão com especialização em Marketing, no entanto são a a
introdução a um caso real, onde a maioria das abordagens que me encontro a
estudar são aplicadas.
The Boutique dos Relógios is an empire created in 1997 which offers many services and physical spaces completely focused on the customer. Who gets in is welcomed in a space that quickly becomes their own kingdom, where the entire store and staff are totally at their service. During the last summer I could make an exclusive visit to a wonderful world called Boutique dos Relógios Plus Art and a love story started: my passion for luxury goods and Haute Horlogerie.
A Boutique dos Relógios é um império criado em 1997, oferecendo diversos serviços e espaços físicos totalmente focados no cliente. Cada qual que entra é acolhido num espaço que rapidamente se torna no seu reino, onde toda a loja e colaboradores estão à sua disposição. No verão passado tive a oportunidade de fazer uma visita exclusiva a um mundo maravilhoso chamado Boutique dos Relógios Plus Art, onde toda uma história de amor começou: a minha paixão pelos bens de luxo e pela alta relojoaria.
After crossing the
“Time Mobile” by Joana de Vasconcelos and going through the two automatic doors,
there is a banquet awaiting: natural juices, ‘pastéis de Belém’, the best wines
and so many other deliciousness that arrive every day at the store, not to
mention the members of the staff who always hold their best smile. The music is
in a certain volume and several rooms are expecting our presence according to
the privacy requested. Every detail in the store was exhaustively calculated
and concentrated in the interpretation of its details and in the clients.
Assim que se cruza o “Mobile do Tempo” de Joana Vasconcelos e se passam as
duas portas automáticas, aguarda-nos um banquete: sumos naturais, patéis de
belém que chegam todos os dias à loja, os melhores vinhos e muitas outras
delícias, para não mencionar os funcionários que nos recebem com um enorme
sorriso na cara. A música está num determinado volume e esperam-nos diversas
salas, mediante a privacidade que por nós é exigida. Esta é uma loja em que
cada pormenor foi minuciosamente pensado na sua interpretação e nos clientes.
The customers arrive at Boutique
from all over the world, especially because this store is located in a
touristic and a must-visit point of Lisbon – Avenida da Liberdade. As a
consequence, the clients are mostly foreign, not only because they are visiting
the city, but also because this is their favourite store to purchase luxury
goods. With few exceptions, many are received in their first language
(something that turns their shopping experience even more special): Mandarin,
Russian, German, etc.
Os
clientes chegam à Boutique de todo o mundo, a esta loja precisamente por esta se
encontrar num ponto turístico, a Avenida da Liberdade, um dos must-visit spots
de Lisboa. Consequentemente, os clientes são maioritariamente estrageiros. Não
apenas por Lisboa se ter tornado num marco de turismo europeu muito forte e
atrativo, como também por ser a Boutique dos Relógios o local preferido dos
clientes para comprarem bens de luxo. Com poucas exceções, muitos são calorosamente
recebidos na sua língua mãe, seja a língua mandarim, russo ou alemão.
At this store there are many
art exhibitions and simultaneously they make a touristic and cultural tour of
the city and its surroundings. The art pieces are an imperative element at the
Boutique, for that reason this space has a strong interactive dimension: there
is always a new exhibition, which after being promoted attacks clients that go
on purpose to the store to appreciate it.
Nesta
loja, muitos marcos de arte são divulgados, acabando por sua vez fazer um
roteiro turístico e cultural da cidade e das suas redondezas. As obras de arte
são um elemento indispensável na Boutique. Este espaço tem uma dimensão
bastante interativa: sempre que há uma exposição nova, após divulgada, esta atrai
clientes que vão até à Boutique de propósito para a apreciar.
The products at the store
include leatherwork, fragrances, cellphones, accessories and for the first time
sunglasses from Dita, Tom Browne and Shamballa. It also counts with very distinctive
men’s accessories! It is not only about watches, due to Boutique’s wide offer,
every client that steps in the store ends up falling in love with some product.
Every item has its own story and touches us in special and individual ways.
Os produtos à venda na loja variam
muito e vão desde a
marroquinaria, a perfumes, telemóveis, acessórios, e óculos pela primeira vez
das marcas a Dita, Tom Browne e Shamballa; Assim como joalharia de homem muito
singular e marcante! Não se trata apenas de relógios, na Boutique encontra-se
um leque variadíssimo de ofertas que qualquer cliente que entra irá encontrar
algo por que se vai apaixonar. Cada peça tem uma história diferente e toca-nos
de formas distintas.
About Boutique dos Relógios
there is still so much to say, don’t miss the next post and find out some
strategic tactics of this store in keeping its success alive!
Sobre
a Boutique dos Relógios ainda há muito mais para dizer. Não percam o próximo
post e descubram algumas das tácitas estratégicas que a loja aplica para manter
o seu sucesso vivaz.
Kisses,
Em
0 comments