A FOOD RIDE AT "A BICICLETA"

There isn’t a better way to finish a year than with love, delicious love… I mean food! And this was how I finished my 2016 ‘worki...



There isn’t a better way to finish a year than with love, delicious love… I mean food! And this was how I finished my 2016 ‘working period’ before going on holidays.
I love good food and I must confess that I am an unforgivable foodie! In my opinion there isn’t a bigger pleasure in life than tasting and eating delightful food! So if you are a foodie like me I should invite you to come along with me on a ‘food ride’!
Food ride” is precisely the brand tagline of the restaurant “A Bicicleta” at Novotel Lisbon, where I went to in one of the last days of December with a friend of mine.


Não há melhor forma de terminar um ano sem ser com amor, delicioso amor… ahah, eu quero dizer comida! E assim foi como terminei o período de trabalho do ano de 2016, antes de partir para férias.
Eu adoro boa comida e tenho que confessar que sou uma foodie imperdoável! Na minha opinião, não há maior prazer na vida do que experimentar novos e deliciosos sabores! Se forem foodies como eu, convido-os a partirem num ‘trajeto de comida’ (food ride) comigo!
Food ride” é precisamente o slogan do restaurante “A Bicicleta” do Novotel Lisboa, onde fui num dos últimos dias de Dezembro com uma amiga.

Chef Carlos Augusto, Maria Pinto Bastos and me.


This ride starts at the restaurant entrance with an accueill served by the sweet Maria Pinto Bastos, on the day I was there it was a delicious salmon tartar with pineapple detox juice. However, everyday there is a different one. Let me know which one you try in case you go there!


A viagem começa na entrada do restaurante com um accueill servido pela querida Maria Pinto Bastos, no dia em que fui até lá o accueill era um delicioso tártaro de salmão com um sumo detox de ananás. No entanto, todos os dias há um accueill diferente, quando forem até lá digam-me qual experimentaram!



After the accueill it was time to pick up a table and order! In Portugal it is very typical to eat olives and some bread with butter before the meal, but these had the peculiarity of having added to the bread some seeds, cereals and more olives. Appetizing!



Após o accueill eram horas de escolher uma mesa e fazer o pedido. Habitualmente, em Portugal as entradas são constituídas com azeitonas e pão com manteiga, no entanto o pão que nos foi servido era muito apetitoso, apresentava algumas sementes, cereais e azeitonas.


Additionally I had a Burrata Salad, a salad that is so special that some of its ingredients come solely from Italy. This Borrata is composed by 4 different types of tomatoes, pinions, basil, and a creamy mozzarella cheese! The salad is prepared by chef Giuseppe Della Monica and it couldn’t be more Italian!


Seguidamente, foi-nos servida uma salada Burrata, uma salada tão especial que alguns dos seus ingredientes chegam de forma regular e exclusivamente de Itália. Composta por 4 tipos de tomate, pinhões, manjericão e um queijo mozarela muito cremoso! A Burrata é preparada pelo chef Giuseppe Della Monica e não poderia ser mais italiana!



As expected, no one knows an art pieces better than it's creator, so if you would like to try a different courses or find something that suits you better, Chef Carlos Augusto is one of the persons you should ask to! The menu includes a fusion of flavours from all over the world, for example my journey started with delicious flavours from Portugal a tasty mixture between the traditional and the modern: cod-fish with fried potatoes and onion tex mex.  The flavours were very latinos: avocado from Chile with tomatoes and the emblematic Portuguese codfish recipe.





Como é expectável, ninguém conhece uma obra de arte melhor do que o seu criador. Se estiverem indecisos ou quiserem experimentar um prato diferente, o chef Carlos Augusto é a pessoa mais indicada para vos dar recomendações!

O menu inclui uma fusão de sabores de todo o mundo, por exemplo a minha jornada começou com deliciosos sabores de Portugal, uma deleitante mistura do moderno com o tradicional: Bacalhau à Bás tex mex. Uma combinação de sabores latinos: salada de tomate e abacate do Chile com a emblemática receita de bacalhau à brás.


After it, “Al Ajilloshrimps with ginger and coconut sauce, a yummy meal completely worth trying!



Seguidamente, provámos o camarão Al Ajillo com molho de côco e gengibre, um prato delicioso a experimentar!




Not surprisingly, after eating all those fantastic dishes there was still space for dessert! My choices: yellow chocolate mousse, with mascarpone cheese and champagne sticks AND fruits with vanilla cream.


Não surpreendentemente, depois de comer estes pratos fantásticos ainda havia ‘espaço’ para sobremesa! As minhas escolhas: amarelo de mousse de chocolate, com queijo mascarpone e palitos de champanhe E fruta com creme de baunilha.



However, the restaurant has so many other options as you can see below. Picking up a dessert isn’t an easy task, you better do like me and my friend: pick two (and share)!



No entanto, o restaurante tem muitas mais opções como podem ver abaixo. Escolher uma sobremesa não é tarefa fácil, o melhor é fazerem como eu e a minha amiga: escolher duas (e partilhar)!






This ride includes a stop in many flavours, but is also a trip of leisure and fun.

Esta jornada inclui paragens em diversos sabores, mas é também uma viagem de lazer e diversão.



This is definitely that kind of place you should also go if you just feel like going to a nice place have a drink at the bar, enjoy the book you are currently reading or work a little on your computer surrounded by a relaxed and motivating atmosphere.

Este é definitivamente um lugar para se ir ‘beber um copo’, numa atmosfera calma e agradável, desfrutar de um livro ou até trabalhar um pouco enquanto rodeados por um ambiente relaxante e motivador.


Thanks to the kindness of the staff, I took some entertaining pictures at the bar.

Graças à simpatia do staff, tirei algumas fotografias divertidas no bar.


Who here is a foodie like me and got completely famished just by looking at the pictures? What dishes would you definitely try?

Os foodies como eu devem de ter ficado garantidamente famintos enquanto leram este post, certo? Que pratos experimentariam?

Em

You Might Also Like

0 comments

PLAYING

UA-88256336-1